• <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
    用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
    首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|?#30053;?#39057;道|部落家园|在线?#36710;?#35789;|双语阅读|在线听写|普特网校
    您的位置£º主页 > 广播英语 > 经济学人双语版 >

    经济学人双语:种族隔离 被阻断的高速公路(上)

    2017-08-02    来源:经济学人    ¡¾ ¡¿      美国外教 在线口语培训

     Middle East and Africa

    中东与非洲


    South Africa: Highway interrupted

    南非£º被阻断的高速公路


    A road to nowhere may finally reach an end.

    无尽之路终有尽头¡£


    Between the ocean and the mountain, there's the unfinished highway.

    在海洋与山之间£¬有一条未完成的高速公路¡£


    It is an odd-looking landmark in a beautiful city: sections of elevated road left suspended in mid-air when construction stopped in the 1970s.

    这条公路是这座?#35272;?#22478;市的奇特地标£º在20世纪70年代£¬几段蜿蜒向上的道路修筑工程半途停止了¡£


    putclub

    Four decades later, the hulking slabs of concrete still end in precipitous drops.

    数十年之后£¬这些钢筋混凝土依然停留在这些?#31449;?#30340;落石之处¡£


    A glossy brochure of Cape Town film locations proclaims the cut-off highway “truly special”, with “great city views”.

    有一本光鲜亮丽的宣传开普敦电影拍摄地的小册子在其中提到了这条尚未完工的高速公路“着实特殊”以及“往城市看视野很好”¡£


    It makes an edgy backdrop for TV commercials and fashion shoots, and looms over an episode of the science-fiction series “Black Mirror”.

    这一切为商业电视剧£¬时尚镜头以及科幻剧集“黑镜”中若隐若现的场面提供了紧张刺激的背景地点¡£


    This may soon come to an end.

    而这一切即将迎来终结¡£


    The unfinished highway could become part of a plan to help overcome a legacy of apartheid—while also easing traffic jams.

    这条尚未完工的高速公路将成为解决种族隔离遗留问题计划之一——同?#34987;?#33021;缓解当地的交通堵塞¡£


    Like other South African cities, Cape Town remains largely segregated, despite the advent of democracy in 1994.

    像其他南非的城市一样£¬虽然早在1994年就实行了民主制度£¬但开普敦的种族隔离仍然很严重¡£


    Under apartheid, black and mixed-race people were forced to live in the worst areas, far away from the whites and from work.

    由于种族隔离£¬黑人和混血人种的人们被迫生活在糟乱的环境里£¬他们远离白人¡¢远离工作¡£


    Today they are free to live where they choose, but mostly cannot afford to live in the old “white” areas.

    如今他们可以自由地选择居住在什么地方£¬但他们大部分人依然住不起原“白人”居住地¡£



    顶一下
    (14)
    93.3%
    踩一下
    (1)
    6.7%
    手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
    [责任编辑£ºwang]
    ------分隔线----------------------------
    发表评论 查看所有评论
    请自觉遵守互联网政策法规£¬严禁发布色情¡¢暴力¡¢反动的言论¡£
    评价:
    表情:
    用户名: 密码: 验证码:
    • 推荐文章
    • 资料?#30053;?/li>
    • 讲座录音
    普特英语手机网站
    用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
    查看更多手机学习APP>>
     
    Öйú×ã²ÊÍø¸ÊËà¿ì3
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>