• <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
    用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
    首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线?#36710;?#35789;|双语阅读|在线听写|普特网校
    您的位置£º主页 > 广播英语 > 经济学人双语版 >

    经济学人双语:三天周末!谢天谢地 终于星期四了£¨下£©

    2017-08-02    来源:纽约时报    ¡¾ ¡¿      美国外教 在线口语培训

    The 26m employed Britons earn on average ¡ê90 ($112) a day.

    两千六百万名在职的英国人每天平均能挣90镑£¨112美元£©¡£


    Covering the shortfall would cost around ¡ê120bn a year, equivalent to the budget of the National Health Service.

    一年里每周都少上一天班所节省的费用有一千两百亿英镑£¬相当于英国国民医疗保健制度一年的预算¡£


    The Greens' proposals encounter two problems.

    但是绿党的提议碰到两个问题¡£


    First, the theory.

    第一个是理论方面¡£


    They argue that the reduced hours worked by some could be redistributed to others in order to lower underemployment.

    有的人提出一些人减少的工作?#32972;?#23558;会被重新分配给其他人£¬?#28304;?#26469;降低不充分就业¡£


    They thus fall prey to the “lump of labour fallacy”, the notion that there is a fixed amount of work to be done which can be shared out in different ways to create fewer or more jobs.

    这些人是深受“劳动力?#20998;?#35884;论”这一观点困扰£»其含义是£¬需要完成的工作总量是固定的£¬不过这可以通过不同的方式增加或减少就业机会¡£


    In fact, if people worked fewer hours, demand would drop, and so fewer working hours would be on offer.


    但事实上£¬如果人们的工作时间变短£¬那么对劳动力的需求?#19981;?#20943;少£¬所以劳动力提供的总工作?#32972;¤Ò不?#20943;少¡£


    Second, the cost.

    第二是费用¡£


    Increased productivity could cover some of the costs of paying a five-day wage for a four-day week, suggests Sarah Lyall of the New Economics Foundation, a think-tank.

    智囊团机构新经济基金会的Sarah Lyall表示£¬提高的生产率可能会由于在四天工作日里支付相当于五天工作日的工资而增加了成本¡£


    She points to a Glasgow marketing company that did just that, and experienced a 30% leap in productivity.

    她也指出Glasgow营销公司也实行这个政策£¬他们的生产率也上升了30%¡£


    But that is an astonishing increase to expect across the board.

    但?#27465;?#20010;方面的成本?#21152;?#20102;惊人的增长¡£


    The Greens say they are in the early stages of exploring the idea and have not yet produced firm costings.

    绿党说他们对这个想法的探索还处于初级阶段£¬也并没有具体分析这个政策是否会影响生产型企业的成本核算¡£


    It might be useful to do so before next month's local elections.

    在下个月的大选前£¬他们可能会在党内实行这个政策¡£


    That leaves little time—but presumably the party's policymakers will raise their productivity accordingly.

    虽然工作时间会减少£¬但是党内的决策者大概将会相应的提高效?#30465;?/span>

     



    顶一下
    (12)
    85.7%
    踩一下
    (2)
    14.3%
    手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
    [责任编辑£ºwang]
    ------分隔线----------------------------
    发表评论 查看所有评论
    请自觉遵守互联网政策法规£¬严禁发布色情¡¢暴力¡¢反动的言论¡£
    评价:
    表情:
    用户名: 密码: 验证码:
    • 推荐文章
    • 资料下载
    • 讲座录音
    普特英语手机网站
    用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
    查看更多手机学习APP>>
     
    Öйú×ã²ÊÍø¸ÊËà¿ì3
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>