• <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>

    四六級翻譯練習:瓷器&儒家思想

    作者:admin

    來源:

    2019-4-15 16:47

    翻譯是英語學習的基本功,那么如何學好翻譯呢?可以在平時積累一些詞匯并進行不斷的練習。

    翻譯練習一:瓷器

    唐朝時期,人們就在昌南建造窯坊(kiln),燒制出一種青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶瑩,有“人造玉器“的美稱,因而遠近聞名,并大量出口歐洲。當時,歐洲人還不會制造瓷器,因此中國特別是昌南鎮的瓷器很受歡迎。 在歐洲,昌南鎮瓷器是備受珍愛的貴重物品,人們以能獲得一件昌南鎮瓷器為榮。因此,歐洲人就以“昌南“作為瓷器和生產瓷器的“中國“的代稱。久而久之,歐洲人就把昌南的本意忘卻了,只記得它是“瓷器“,即“中國“了。

    參考譯文:

    In the Tang Dynasty, people started to build kilns to make bluish white porcelain in Changnan. The bluish white porcelain was glittering and had the reputation of artificial jade, so it became famous home and abroad and was exported to Europe in large amount. At that time, Europeans were not able to make porcelain,so porcelain from China, especially from Changnan, was warmly welcomed. In Europe, porcelain from Changnan was luxurious article cherished by everyone, and obtaining even one piece of it would make people feel very proud. In this way, Europeans used Changnan as the code name for china (porcelain) and the place of its production, China. Gradually, Europeans forgot the original meaning of Changnan, only remembering it is “china“, namely“China“.

    重點講解:

    build kilns:建造窯坊

    bluish white porcelain:青白瓷

    glittering:閃閃發亮的

    the reputation of:……的美稱

    artificial jade:人造玉器

    became famous home and abroad:遠近聞名的

    luxurious article cherished :備受珍愛的貴重物品

    code name:代稱,化名

    翻譯練習二:儒家思想

    儒家思想是中國傳統文化的基石。它出現在大約2500年前的春秋時期(the Spring and Autumn Period),是建立在夏、商、周朝的傳統文化之上,并由孔子創立的完整觀念體系(ideological system)。儒家思想博大精深,涵蓋了人性、政治、法律、教育、哲學、道德各個領域。儒家文化以人本哲學(humanistic philosophy)為依托,這表現在它對人類個體的尊敬、關注和熱愛。總而言之,儒家文化是世界文化遺產的重要組成部分,是東方文化的代表,也是中國文化傳統的中流砥柱。

    參考譯文:

    Confucianism is the cornerstone of traditional Chinese culture. Founded about 2500 years ago in the Spring and Autumn Period, Confucianism is a complete ideological system created by Confucius, based on the traditional culture of the Xia, Shang, Zhou Dynasties. It is extensive and profound, covering on humanistic philosophy, politics, education, philosophy and ethics. Confucian culture rests on humanistic philosophy, which is shown in its respect, attention to and love of human individuals. In brief, Confucian culture is an important component of world cultural heritage, a major representative of oriental culture, and the dominant facet of Chinese cultural tradition.

    重點講解:

    Confucianism :儒家思想

    the cornerstone of :……的基石

    the Spring and Autumn Period:春秋時期

    the Spring and Autumn Period:觀念體系

    extensive and profound:博大精深

    humanistic philosophy:人本哲學

    rests on :依賴于……,寄托于,基于……

    oriental culture:東方文化

    the dominant facet of :……的中流砥柱

    中国足彩网甘肃快3
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
    彩票店承包合同 妞妞欧美美女图片 网上抢庄牌九是假的吗 7码2期倍投计划 128福彩是真的假的 哈尔滨按摩女打飞机 如何藏分出款 重庆时时开奖直播视频 乐发电子娱乐平台 广州小姐地址 彩票店承包合同 妞妞欧美美女图片 网上抢庄牌九是假的吗 7码2期倍投计划 128福彩是真的假的 哈尔滨按摩女打飞机 如何藏分出款 重庆时时开奖直播视频 乐发电子娱乐平台 广州小姐地址