• <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
    用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
    首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|?#30053;?#39057;道|部落家园|在线?#36710;?#35789;|双语阅读|在线听写|普特网校

    知否知否喜迎大结局网友终于能接受这对CP了

    2019-02-14    来源:普特考试小助手          美国外教 在线口语培训

    昨日知否知否应是绿肥红瘦这部剧圆满收官在经历一番波折后明兰与顾二叔终于过上了幸福的生活

     

    起初颖宝与冯绍峰的这段恋情并不被看好但是看到知否中成熟稳重的顾二叔瞬间被圈粉了不管是戏外官宣还是戏里明烨伉俪情深都让大家渐渐地认可了这对CP让普大印象深刻的是顾二叔求娶明兰和明兰出阁前的场景

     

    顾二叔为求娶明兰特意?#25165;?#20102;一场马球之后强势表白明兰

     

    吾倾慕汝已久愿聘汝为妇托付中馈衍嗣绵延终老一生

     

    出阁前明兰跪在祠堂前面祈求神明庇佑

     

    “今朝我嫁未敢自专告知神明万望垂怜男婚女嫁理之自然有吉有庆夫妇双全无灾无难永保百年”

     

    这两句台词浪漫而又深情妥妥的一波狗粮~~既然今天是情人节吃完颖宝和二叔的狗?#31119;?#20877;来Get一波浪漫的情书~

     

    亨利八世写给安妮

     

    King Henry VIII originally courted Anne Boleyn’s sister Mary, but it was Anne who caught the English royal’s wandering eye — though she refused to be his mistress. She wanted to be Queen. Unfortunately for Anne, the temperamental King had another change of heart and ordered her execution in 1536. Henry VIII wrote Anne this letter in 1527

    国王亨利八世最初追求的是安妮·博林的姐姐玛丽·博林不过皇室看中的却是安妮——虽然她拒绝做亨利八世的情妇她想要做的是皇后不过不幸的是喜新厌旧的亨利八?#20048;?#21518;却?#30452;?#20102;?#27169;?536年时下令处决安妮1527年亨利八?#26639;?#23433;妮写下了这样的情书

     

    “I beg to know expressly your intention touching the love between us. Necessity compels me to obtain this answer, having been more than a year wounded by the dart of love, and not yet sure whether I shall fail or find a place in your affection.”

    “我乞求你清楚明白地告诉我你的心意是否愿意与我相爱我必须要得到这个答?#31119;?#29233;神之箭射中了我伤口已一年有余能否在你的心中?#21152;?#19968;席之地我却依然无从确定

     

    拿破仑写给妻子约瑟芬 

     

    The ruthless French leader had a sweet side for his wife Josephine. Although he divorced her when she could not have children, he continued to write to her. A few days after they were married, Napoleon left to command the French army near Italy. In the following months, he frequently wrote, expressing how much he missed her. He wrote the following on July 17, 1796:

    拿破仑这位法国革命领袖残酷无情然而对妻子约瑟芬却有柔情的一面虽然因为约瑟芬无法?#21507;?#32780;和她离婚但他依旧保持着对她的通信在他们婚后没几天拿破仑就离开家前往离意大利不远处的前线指挥部?#21360;?#22312;接下去的几个月中他频繁地给妻子写信表达相思之情1796年7月17日他在信中写道

     

    “Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart. When, free from all solicitude, all harassing care, shall I be able to pass all my time with you, having only to love you, and to think only of the happiness of so saying, and of proving it to you?”

    “?#28304;?#19982;你?#30452;w?#25105;?#32972;?#37057;郁寡欢我的幸福就是能与你相?#39304;?#25105;不断在记忆里重温你的爱抚你的泪水你深情的挂念世上没有人能同你相比你的魅力总会在我心中燃起熊熊?#19968;?#25105;何时才能摆脱所有挂虑所有恼人的担忧和你共度生命中的每?#32622;?#31186;向你证明我只需要爱你只需要想着向你诉说爱意时的幸福之?#23567;?rdquo;

     

    贝多芬写给“永远的爱人”

     

    The identity of Ludwig van Beethoven’s “immortal beloved,” who received a plethora of letters from the composer in 1812, is still a mystery, but historians believe it was Antonie Brentano, a diplomat’s daughter. Beethoven dedicated his Diabelli Variations Op. 120 to her, and in one of his letters found after his death, he famously wrote:

    1812年贝多芬“永远的爱人”收到了来自这位作曲家雪花般的来信不过收信人的身份却依然无人知晓不过历史学家认为收信人是安东妮·布伦塔诺安东妮·布伦塔诺是一位外交家的女儿贝多芬将他创作的迪亚贝利变奏曲献给了她贝多芬去世后?#21987;?#25214;到了他生前的书信在其中有一句著名的话

     

    “Though still in bed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, Be calm – love me – today – yesterday –what tearful longings for you – you – you – my life – my all – farewell. Oh continue to love me–never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine. Ever mine. Ever ours.”

    “我的人躺在床上但我的思绪却?#19978;?#20102;你我永远的爱人请保持冷静-爱我-今天-昨天-我的眼中饱含泪水思念着你-你-你-我的生命-我的一切-永别了噢继续爱我吧不要误会我这颗最赤诚地爱着你的心我永远属于你你永远属于我我们永远属于彼此”

     

    丘吉尔写给妻子

     

    British Prime Minister Winston Churchill and his wife Clementine were married for 56 years and wrote to each other whenever they were apart. Winston wrote this letter to Clementine on Jan. 23, 1935, while she was traveling abroad:

    英国首相温斯顿·丘吉尔和妻子克莱芒蒂娜携手走过了56个春秋两人只要是?#30452;w?#37117;会给对方写信丘吉尔于1935年1月23日给正在国外旅游的克莱芒蒂娜写道

     

    “My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love…What it has been to me to live all these years in your heart and companionship no phrases can convey.”

    “我亲爱的克莱米你从马德拉斯寄来的信中写道让你的人生更为丰富这些话对我来说太珍贵了我无法表达出你给我带来了多少的快乐因为我在想如果爱也能够计算那么我欠你的实在太多……这些年来你对我的爱始终没有停歇陪伴在我身边我实在难以用言语表达这些事对我的意义”

     

    再附上过节攻略赶紧收藏哦

     

    1. Surprise them with a reunion

    送上一个惊喜的团聚

     

    Entry Level: Buy all the things on their shopping wish list secretly.

    初级版?#37027;?#25226;TA?#20309;?#28165;单上的东西都买下来

     

    Master Level: Do the impossible for them.

    高级版?#21644;?#25104;TA难以企及的心愿

     

    2. Create something memorable

    留下难忘回忆

     

    Entry Level: Take a photo of yourself and send it to your girlfriend.

    初级版自拍一张发给女友

     

    Master Level: Shoot a short video.

    高级版录段视频给她

     

     

     

    3. Give ’em what they want

    送一份TA想要的礼物

     

    Entry Level: Buy all the things on their shopping wish list secretly.

    初级版?#37027;?#25226;TA?#20309;?#28165;单上的东西都买下来

     

    Master Level: Do the impossible for them.

    高级版?#21644;?#25104;TA难以企及的心愿

     

    4. Express your feelings in a special way

    别出心裁说爱你

     

    Entry Level: Directly tell him or her by yourself.

    初级版直接告诉TA

     

    Master Level: Seek help from others.

    高级版?#21644;?#36807;别人转达爱意制造小浪漫

     

    你打算怎么向Ta表白呢欢迎留言分享哦



    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
    [责任编辑carol]
    ------?#25351;?#32447;----------------------------
    相关文章列表
    发表评论 查看所有评论
    请自觉遵守互联网政策法规严禁发布色情暴力反动的言论
    ?#20848;?
    表情:
    用户名: 密码: 验证码:
    • 推荐文章
    • 资料?#30053;?/li>
    • 讲座?#23478;?/li>
    普特英语手机网站
    用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
    查看更多手机学习APP>>
     
    й3
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>