• <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>

    “做個好夢”還在說“have a good dream”?典型的中式英語!

    作者:admin

    來源:

    2018-12-24 16:22

    今天呢,普特君來糾個錯,就是跟別人道晚安的時候,很多同學都會脫口而出:Have a good dream.雖然這個句子沒有語法錯誤,但其實也是個中式英語,為什么呢?首先,問題出在a dream上,大家都知道,我們晚上做夢的時候,經常會做很多個夢,而不僅僅一個夢,所以a dream改為dreams會更符合實際情況,再就是老外本身就不太會說這個表達,因為在英語中,“做個好夢“有個很地道的表達:

    “Sweet dreams.“
    超級地道的表達,但有一點注意一下,普特君建議大家用在關系特別好的朋友,親人或愛人之間,如果不熟的話,會顯得有點過于熱情哦。
    那除了“Sweet dreams“,英語中還有哪些道“晚安“的方式呢?
    Good night.
    這個不用多說啦,大家肯定都知道。
    Night night.
    這個表達聽起來就很溫馨啦,類似咱們中文的“安安“。
    Sleep well.
    睡個好覺。
    大家用的時候也可以直接和Good night連用,Good night and sleep well.
    Sleep tight.
    睡個安穩覺。
    既然咱們今天說的內容跟睡覺有關,我們又都知道睡覺也分很多種,打盹小憩,回籠覺,輾轉反側失眠等等,那普特君就再來跟大家分享一些關于“睡覺“各種各樣的英文表達:
    小憩一會兒;打個小盹
    take a nap/snooze
    I need to take a nap now.
    我現在必須睡個午覺。
    have a cat nap
    a cat nap,美國俚語“打個盹兒“。
    I was up late last night so I had a cat nap at my desk today.
    我昨夜很晚才睡,所以今天趴在桌子上偷偷打了個小盹兒。
    倒頭就睡
    hit the sack/hay
    sack/hay在這里都指的是“床“。
    Man, I'm beat. I'm going to hit the sack.
    天啊,我累死了。我要去睡覺了。
    輾轉反側
    toss and turn
    toss本身的意思是投擲;搖蕩;輾轉,turn也有翻轉的意思,連在一起就形容翻來覆去,輾轉反側。
    Just try to get off to sleep for a while. Don't toss and turn restlessly.
    湊合著睡一會兒,別折騰了。
    睡懶覺;賴床
    sleep in
    很多人一說到賴床,想到的第一個表達是“stay in bed“,其實這個短語的意思只是待在床上,英語中有一個地道的說法可以用來表達“睡懶覺;賴床“,那就是“sleep in“。
    It's Monday again, I wish I could sleep in.
    又到周一了,我好希望我可以賴床啊。
    半睡半醒;矇朧
    half asleep
    He's half asleep and a bit boozed.
    他有點兒喝醉了,半睡半醒的。
    睡覺很沉/輕的人
    heavy/light sleeper
    英語中形容人睡覺“沉/輕“用“heavy/light“來表達。
    I'm a very light sleeper and I can hardly get any sleep at all
    我睡覺很輕,幾乎就沒睡著。
    回籠覺
    unprotected sleep
    字面意思是無保護的睡眠或風險睡眠,實際指的就是關掉鬧鐘,不受時間保護的睡眠。
    I'm lucky that I didn't miss my final exam after having 30 minutes of unprotected sleep.
    我真走運,睡了30分鐘的回籠覺還沒錯過期末考試。
    熬夜
    stay up
    I used to stay up late with my mom and watch movies.
    我以前總是和媽媽一起熬夜看電影。
    也可以用up來表示整夜沒睡:
    I was up all night.
    我一夜沒睡。
    最后呢,再就是很多人睡覺的時候會有一些習慣,“打呼嚕“,“磨牙“,“夢游“等等,這些用英語怎么說?
    打呼嚕:snore
    He was snoring when Desmond awakened him.
    德斯蒙德叫醒他的時候他還在打呼嚕呢。
    磨牙:grind one's teeth
    Some people grind their teeth while they're asleep.
    有些人睡著時會磨牙。
    說夢話:talk in one's dream;talk in sleep
    I heard you talk in your sleep last night.
    昨晚我聽見你說夢話。
    夢游:sleepwalking
    Unresolved or unacknowledged fears can trigger sleepwalking.
    殘留在心里的或不為人知的恐懼都可能引發夢游。
    失眠:insomnia
    This is good bedtime reading. Do any of you suffer from insomnia?
    這是本不錯的睡前讀物,你們失眠嗎?
    關于“睡覺“你還知道哪些表達呢?

    中国足彩网甘肃快3
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
  • <dl id="6uasb"></dl>
    <span id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></span>
    <span id="6uasb"><source id="6uasb"></source></span>
  • <dl id="6uasb"><ins id="6uasb"></ins></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <dl id="6uasb"></dl>
    <menuitem id="6uasb"></menuitem>
    <dl id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></dl>
    <sup id="6uasb"><menu id="6uasb"></menu></sup>
  • <tr id="6uasb"><rt id="6uasb"></rt></tr>
    北京赛pk10号 赛车pk10应用 牛牛社区福利ac在线播放 清纯美女动图 街机千炮捕鱼2破解内购 北京pk计划助赢 体彩31选7论坛 pc蛋蛋开奖结果可以百度去搜 新疆时时冷热 十三水做牌 北京赛pk10号 赛车pk10应用 牛牛社区福利ac在线播放 清纯美女动图 街机千炮捕鱼2破解内购 北京pk计划助赢 体彩31选7论坛 pc蛋蛋开奖结果可以百度去搜 新疆时时冷热 十三水做牌